1
00:00:48,510 --> 00:00:49,510
Thank you.

2
00:00:49,870 --> 00:00:50,870
Good evening.

3
00:00:51,090 --> 00:00:52,090
Have I got time for more?

4
00:00:55,090 --> 00:00:58,130
I shall now produce from the zephyr
cloth four live ducks.

5
00:00:58,390 --> 00:00:59,390
Oh!

6
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
Got away again.

7
00:01:07,450 --> 00:01:09,270
Look, see that?

8
00:01:10,010 --> 00:01:11,070
This one does the same look.

9
00:01:18,620 --> 00:01:19,880
Here's a little trick I'd like to show
you now.

10
00:01:20,760 --> 00:01:22,320
It's the very famous egg -a -bag trick.

11
00:01:27,100 --> 00:01:28,100
Here's the egg as a bag.

12
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
My teeth itch.

13
00:01:34,140 --> 00:01:36,500
I went to the dentist. He said, my teeth
are all right, but my gum's got to come

14
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
out.

15
00:01:41,760 --> 00:01:47,840
And I think... He looked at me, and I
said, I've got to... Turn the page just

16
00:01:47,840 --> 00:01:48,798
there.

17
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
See?

18
00:01:49,960 --> 00:01:52,720
And... Up there it was.

19
00:01:53,480 --> 00:01:55,020
So he said, I'll tell you what I'll do.
I said, what's that?

20
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Because he spoke to me.

21
00:01:59,700 --> 00:02:03,440
And I said... I'm going to pay it up
there. He said, well, I'll tell you

22
00:02:03,500 --> 00:02:06,400
he's going to X -ray it. So you get
these little tiny X -rays like that,

23
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
small ones like that.

24
00:02:07,780 --> 00:02:09,759
And you put it up there like that, and
you hold it up there like that.

25
00:02:11,140 --> 00:02:12,200
And I'm sitting there like that.

26
00:02:13,780 --> 00:02:15,640
And they bring this X -ray machine in,
see?

27
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
And it went like that.

28
00:02:18,380 --> 00:02:23,620
And it went... Just like that.

29
00:02:25,400 --> 00:02:27,420
And he took it out and he looked at it.

30
00:02:28,020 --> 00:02:30,700
And he said, no wonder it hurts. You've
got a finger poked up there.

31
00:02:44,970 --> 00:02:50,250
As I was waiting to go in to see him,
the same dentist, and I was sitting

32
00:02:50,250 --> 00:02:53,450
reading the magazines, wasn't it awful
about that Titanic?

33
00:02:57,150 --> 00:03:01,290
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,

34
00:03:02,390 --> 00:03:03,309
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,

35
00:03:03,310 --> 00:03:04,310
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,

36
00:03:05,030 --> 00:03:06,030
ha.

37
00:03:18,890 --> 00:03:20,250
I want you to watch me very, very
closely.

38
00:03:21,490 --> 00:03:24,430
And if you see any suspicious moves,
don't say it.

39
00:03:26,510 --> 00:03:28,490
This egg will vanish in front of your
very eyes and you won't have the

40
00:03:28,490 --> 00:03:29,490
clue where it's gone.

41
00:03:31,310 --> 00:03:34,030
On the other hand, I've got four fingers
on the thumb.

42
00:03:51,880 --> 00:03:53,320
I'm just glad to see where it's gone,
haven't I?

43
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
Eh? Where?

44
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
Under me arm? No.

45
00:03:58,660 --> 00:03:59,940
Another one? No, look at that there.

46
00:04:00,660 --> 00:04:03,540
This one? No, look at that there.

47
00:04:04,460 --> 00:04:05,460
Hi, how's that?

48
00:04:13,820 --> 00:04:18,320
And you put your hand inside the bag and
you bring the egg out with thunderous

49
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
applause.

50
00:04:29,390 --> 00:04:30,390
once and it died.

51
00:04:36,150 --> 00:04:37,610
I've got a cigarette lighter that won't
go out.

52
00:04:39,330 --> 00:04:40,730
I've got a cigarette lighter that won't
go out.

53
00:04:45,270 --> 00:04:49,990
So, uh... Look at that, I'm leaking.

54
00:04:50,250 --> 00:04:54,610
So... So I went to this doctor and I
said, it hurts me when I do that.

55
00:04:55,270 --> 00:04:56,270
He said, well, don't do it.

56
00:05:05,040 --> 00:05:07,200
Last night, I ordered everything in
French to surprise everybody.

57
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
It was a Chinese restaurant.

58
00:05:11,900 --> 00:05:14,760
And I said to the Chinese waiter, I
said, look, this chicken I got here is

59
00:05:15,320 --> 00:05:16,720
He said, well, sure, but it's been dead
two weeks.

60
00:05:18,800 --> 00:05:20,940
I said, not only that, I said, I said, I
said it twice.

61
00:05:23,540 --> 00:05:25,280
I said, he's got one leg shorter than
the other.

62
00:05:26,100 --> 00:05:27,740
He said, what do you want to do, eat it
or dance with it?

63
00:05:31,560 --> 00:05:34,020
I said, forget the chicken.

64
00:05:37,070 --> 00:05:42,610
I said, give me a lobster.

65
00:05:43,970 --> 00:05:46,090
So he brought the lobster. I looked at
it. I said, just a minute.

66
00:05:47,350 --> 00:05:48,710
I said, just a minute, I said.

67
00:05:49,590 --> 00:05:50,790
I said, he's only got one claw.

68
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
He's been in a fight.

69
00:05:54,890 --> 00:05:55,890
I said, well, give me the winner.

70
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
or not to be.

71
00:06:06,950 --> 00:06:08,210
That is the question.

72
00:06:09,110 --> 00:06:13,410
Whether it is nobler in the mind to
suffer the slings and arrows of

73
00:06:13,410 --> 00:06:14,410
fortunes.

74
00:06:15,370 --> 00:06:16,470
I had a bit of bad luck yesterday.

75
00:06:19,750 --> 00:06:20,770
I was pinned for parking.

76
00:06:21,870 --> 00:06:23,750
I said to the officer, I said, well, I'm
in a cold sack.

77
00:06:24,330 --> 00:06:26,390
He said, I don't care what kind of car
it is, you can't park here.

78
00:06:28,630 --> 00:06:32,310
Or to take arms against a sea of
troubles.

79
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
I always travel by sea.

80
00:06:35,400 --> 00:06:37,360
I never fly. Well, I did once. I flew to
America.

81
00:06:37,920 --> 00:06:40,540
And there was a film on board, and I'd
already seen it. I walked out halfway

82
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
through.

83
00:06:46,500 --> 00:06:53,080
And by opposing end, to die to sleep,

84
00:06:53,140 --> 00:06:55,560
perchance to dream.

85
00:06:56,880 --> 00:06:58,060
I had a funny dream last night.

86
00:07:00,180 --> 00:07:01,920
I was eating a ten -pound marshmallow.

87
00:07:02,600 --> 00:07:04,140
And I woke up this morning, the pillow
was gone.

88
00:07:09,740 --> 00:07:16,600
To sleep, and in that sleep, what
eluding poetry trips

89
00:07:16,600 --> 00:07:20,300
nimbly from the tongue.

90
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
It's a poem.

91
00:07:24,260 --> 00:07:28,680
A little poem entitled, I can't get over
a girl like you, so get up and make

92
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
this to yourself.

93
00:07:30,820 --> 00:07:33,260
Thank you. Thank you. Thank you.

94
00:07:40,620 --> 00:07:42,840
a Scotsman named Andy. He went into a
pub for a shanty.

95
00:07:43,700 --> 00:07:45,820
He blew off the froth, used it as a
kilt, as a cloth.

96
00:07:46,180 --> 00:07:47,480
And the barman said, Blimey, that's
Andy.

97
00:07:50,220 --> 00:07:52,720
But stop you now, the fair Ophelia.

98
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
And there's a girl for you.

99
00:07:54,840 --> 00:07:55,840
Pretty as a picture.

100
00:07:56,020 --> 00:07:57,040
And not a bad frame either.

101
00:07:58,660 --> 00:08:01,400
I mean, she's not like the wife. I'm not
saying the wife is ugly. I'm not saying

102
00:08:01,400 --> 00:08:03,440
that. When I was walking down the street
the other day with her, a policeman

103
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
said to me, Excuse me, sir.

104
00:08:04,700 --> 00:08:05,760
Have you reported that accident?

105
00:08:12,460 --> 00:08:15,660
Take away, ladies and gentlemen, your
wonderful audits. And before I go, I

106
00:08:15,660 --> 00:08:17,680
to sing a little song which I wrote on
the back of a bus.

107
00:08:18,300 --> 00:08:19,700
Because I didn't have any paper at the
time.

108
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
Thank you, maestro.

109
00:08:27,120 --> 00:08:29,460
Oh, oh, oh, Ophelia.

110
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
I like Cecilia.

111
00:08:32,260 --> 00:08:33,260
Your heart's awake.

112
00:08:34,600 --> 00:08:37,539
And more to me than Cecilia.

113
00:08:37,960 --> 00:08:39,280
And sweet Cecilia.

114
00:08:40,020 --> 00:08:41,020
I've had a day.

115
00:08:42,570 --> 00:08:44,990
Oh, oh, oh, Bedelia.

116
00:08:45,470 --> 00:08:48,670
I think you really are so very sweet.

117
00:08:49,950 --> 00:08:52,670
What a slap up, Melia.

118
00:08:52,970 --> 00:08:57,010
I tell it, Elia, that I could eat. Done.

119
00:09:17,580 --> 00:09:19,020
Oh, please reveal the other.

120
00:09:19,300 --> 00:09:20,480
Enough with me.

121
00:09:21,540 --> 00:09:24,560
Do you have starchy epilia?

122
00:09:25,100 --> 00:09:28,140
That's why I kneel you on bended knee.

123
00:09:29,660 --> 00:09:31,640
Hand at me.

124
00:09:32,700 --> 00:09:35,700
Oh, hand at me.

125
00:09:36,460 --> 00:09:38,620
Please say, you see, I'm not.

126
00:09:38,840 --> 00:09:40,480
Help yourself to a slice.

127
00:10:02,979 --> 00:10:05,100
There's a white tip here and a white tip
there. Now, the reason for the white

128
00:10:05,100 --> 00:10:06,840
tips is to separate the ends from the
centre.

129
00:10:09,320 --> 00:10:10,880
I get worse.

130
00:10:12,940 --> 00:10:14,780
Look, it clicks to my hand. Look at
that. It can't fall down.

131
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
I've got my finger there.

132
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
A solid one.

133
00:10:20,140 --> 00:10:21,140
OK.

134
00:10:22,720 --> 00:10:24,040
Well, valid in front of your very eye.

135
00:10:47,969 --> 00:10:48,969
Here's a great joke.

136
00:10:52,190 --> 00:10:53,190
What was it? Oh, yeah.

137
00:10:55,830 --> 00:10:59,970
There was a... In the jungle, see, in
the jungle, and there was a hyena.

138
00:11:00,610 --> 00:11:01,610
You know, a hyena.

139
00:11:02,490 --> 00:11:05,490
And he's talking, he's talking to this
monkey.

140
00:11:06,670 --> 00:11:09,570
And he said to this monkey, he said, you
see that little passage, that little

141
00:11:09,570 --> 00:11:13,830
thing down there, the little narrow...
He said, just down there, you see those

142
00:11:13,830 --> 00:11:14,970
big clump of trees and bushes?

143
00:11:15,830 --> 00:11:16,930
And this monkey said, yes.

144
00:11:17,569 --> 00:11:19,310
He said, well, I go home that way every
night.

145
00:11:20,670 --> 00:11:21,670
He said, I don't have to.

146
00:11:22,870 --> 00:11:24,830
But, you know, it's a shortcut for me. I
go home.

147
00:11:25,110 --> 00:11:29,750
He said, but every time I get to that
bunch of trees there, this lion jumps

148
00:11:29,750 --> 00:11:31,870
and throws me all over the place.

149
00:11:33,490 --> 00:11:35,070
He said, I don't know why he picked on
me.

150
00:11:36,710 --> 00:11:38,810
All the time he keeps throwing me about,
bashing me about.

151
00:11:39,410 --> 00:11:40,830
He said, and then he goes.

152
00:11:41,790 --> 00:11:43,370
He thinks it's funny, you know what I
mean?

153
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
So...

154
00:11:47,760 --> 00:11:49,000
The monkey said, I know what you mean.

155
00:11:50,520 --> 00:11:53,160
He said, well, I'll tell you what. He
said, I'll come over here tonight.

156
00:11:53,880 --> 00:11:56,240
You know, he said, to protect you.

157
00:11:57,060 --> 00:11:58,940
So he said, would you? He said, yes.

158
00:12:00,260 --> 00:12:04,120
So... So they shook hands on it.

159
00:12:05,140 --> 00:12:06,760
Nothing in writing. Just shake it. They
shook it.

160
00:12:08,180 --> 00:12:10,660
And they started to walk down towards
this clump of trees.

161
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
See?

162
00:12:14,480 --> 00:12:16,120
I cut out laughing. I know what's coming
next.

163
00:12:18,990 --> 00:12:22,010
And he got down to this clump of trees
and he was just going to turn like that.

164
00:12:22,410 --> 00:12:26,030
And this lion jumped up and got this
hyena and went, boom, boom, boom.

165
00:12:26,730 --> 00:12:30,710
And this monkey went right up the tree
and left him there. Look at him like

166
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
that.

167
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
And he was like that.

168
00:12:35,850 --> 00:12:40,170
And all of a sudden this lion went,
boom, boom, and left this hyena on his

169
00:12:40,170 --> 00:12:41,170
like that.

170
00:12:42,410 --> 00:12:43,710
He may have been like that. No, he's
like that.

171
00:12:48,300 --> 00:12:50,200
The monkey came down. I was standing
beside him.

172
00:12:50,700 --> 00:12:51,840
And there's hyenas like that.

173
00:12:53,540 --> 00:12:57,140
And he looks up at this monkey. He said,
what happened?

174
00:12:58,880 --> 00:13:00,160
He said, I thought you were going to
help me.

175
00:13:00,860 --> 00:13:01,739
He said, well, I was.

176
00:13:01,740 --> 00:13:05,100
He said, well, I looked down. He said,
you were laughing so much, I thought you

177
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
were winning.

178
00:13:34,890 --> 00:13:35,510
So what

179
00:13:35,510 --> 00:13:44,070
So

180
00:13:44,070 --> 00:13:50,370
So I tell you what

181
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
Soft -hearted, really.

182
00:14:36,120 --> 00:14:37,620
I am, honestly. I wouldn't harm a fly.

183
00:14:38,360 --> 00:14:40,300
And I never use these fly killers.
Never.

184
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
I use this.

185
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
Instant starch.

186
00:14:47,440 --> 00:14:50,300
Doesn't kill them, but they glide out
the window like that.

187
00:15:06,120 --> 00:15:12,060
Ladies and gentlemen, I was walking over
the other night and a man came in from

188
00:15:12,060 --> 00:15:14,420
a doorway. He said, have you seen a
policeman around here? I said, no, he's

189
00:15:14,420 --> 00:15:15,420
stickler.

190
00:15:20,940 --> 00:15:23,280
A lot of people express their feelings
through different ways.

191
00:15:24,740 --> 00:15:27,800
Some people express their feelings
through a song.

192
00:15:29,200 --> 00:15:32,260
Other people express their feelings
through poetry.

193
00:15:33,820 --> 00:15:38,320
But tonight, I will express my feelings
by speaking to you through my trumpet.

194
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Good evening, ladies and gentlemen.

195
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
You see this leaf?

196
00:16:07,020 --> 00:16:11,700
I saw this... I saw this little leaf on
a tree all on its own.

197
00:16:13,100 --> 00:16:18,140
All on its own. It was because its
little brother and sisters had been

198
00:16:18,140 --> 00:16:19,140
away with the wind.

199
00:16:20,080 --> 00:16:23,320
So I thought to myself, I'll take that
little leaf home.

200
00:16:25,380 --> 00:16:29,720
And I put it in a little flower pot on
the windowsill with fresh soil.

201
00:16:31,400 --> 00:16:32,940
And let the sun gleam on it.

202
00:16:34,190 --> 00:16:37,170
So that it would grow into a nice big
tree.

203
00:16:38,270 --> 00:16:39,270
All proud.

204
00:16:39,890 --> 00:16:40,890
All on its own.

205
00:16:41,770 --> 00:16:43,930
And then I thought, I'll go to hell with
it.

206
00:16:56,110 --> 00:16:58,030
Five hearts, ace of spades, queen of
diamonds.

207
00:17:06,250 --> 00:17:07,410
Put the ace of spades down there.

208
00:17:10,510 --> 00:17:11,550
Five and a half down there.

209
00:17:12,690 --> 00:17:13,690
Andy.

210
00:17:17,829 --> 00:17:19,530
Three of the diamonds has completely
vanished.

211
00:17:22,950 --> 00:17:24,130
Both sides of the mat, look.

212
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
What?

213
00:17:26,869 --> 00:17:27,869
How's that, then?

214
00:17:48,380 --> 00:17:49,380
Mr. Random.

215
00:17:50,360 --> 00:17:52,820
Would you think of any card you like in
the pack, sir, but don't tell me.

216
00:17:56,900 --> 00:17:57,940
Think of any card, sir.

217
00:17:58,860 --> 00:18:00,040
No, just think of one, sir.

218
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Every thought of one, sir.

219
00:18:04,640 --> 00:18:05,880
Right, now this is mind over matter.

220
00:18:06,900 --> 00:18:08,660
If you don't mind, I don't matter.

221
00:18:12,180 --> 00:18:13,340
I'll put the cards in there, sir.

222
00:18:39,790 --> 00:18:40,850
I may have seen a duck do that before.

223
00:20:18,700 --> 00:20:21,560
You know, sometimes there's great
performers like Al Jolson.

224
00:20:23,580 --> 00:20:24,580
Remember Al Jolson?

225
00:20:25,820 --> 00:20:28,460
He used to sing. I mean,

226
00:20:30,720 --> 00:20:32,880
he didn't have a microphone. No
microphones.

227
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
None at all.

228
00:20:35,040 --> 00:20:36,600
He used to get on one knee and sing.

229
00:20:37,500 --> 00:20:40,360
Oh, I love it. Oh, I love it.

230
00:20:51,790 --> 00:20:53,450
and say things like, ow, we can't hear
you.

231
00:20:59,810 --> 00:21:03,370
And the other great performer, the best
of the lot, I think, is still Bing

232
00:21:03,370 --> 00:21:04,370
Crosby.

233
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
Don't you?

234
00:21:06,410 --> 00:21:07,410
I'll do it for you.

235
00:21:08,150 --> 00:21:09,270
May I have a spot, please?

236
00:21:09,750 --> 00:21:10,750
I'm over here.

237
00:21:11,510 --> 00:21:12,510
Thank you.

238
00:21:12,910 --> 00:21:13,910
Thank you.

239
00:21:16,230 --> 00:21:19,650
When the bloom of the night

240
00:21:40,380 --> 00:21:42,580
Thank you.

241
00:21:44,560 --> 00:21:51,220
When the blue of the night meets the
gold

242
00:21:51,220 --> 00:21:55,600
of the day, someone

243
00:22:08,460 --> 00:22:15,000
make up your mind what it will do with
that light you

244
00:22:15,000 --> 00:22:23,360
know

245
00:22:23,360 --> 00:22:29,540
sometimes when you see these men on
board ship aircraft carries and they got

246
00:22:29,540 --> 00:22:32,260
they call a Batman see because they
bring the planes in like that on the

247
00:22:32,260 --> 00:22:35,260
aircraft carry you see them they guide
them in

248
00:22:37,360 --> 00:22:40,760
I'll tell you my impression now of one
of these men on his aircraft carries.

249
00:22:41,420 --> 00:22:43,800
Guy on the plane's in and he's had too
much to drink.

